مستقیم به محتوا

ژانرهای ترجمه پزشکی – کارآزمایی بالینی

ژانر چیست؟ ژانر ترجمه پزشکی چیست؟ کدام یکی از ژانرهای ترجمه پزشکی به مترجم تخصصی و کدامیک به مترجم عمومی نیاز دارد؟ یکی از مهمترین ملزومات انجام ترجمه حرفه ای هر رشته یا تخصصی، شناخت متن و محتوای آن رشته است تا بتوان براساس ژانر و نوع محتوا به ترجمه ای کیفی و دقیق دست یافت. بنابراین در این مقاله به بررسی یکی از ژانرهای ترجمه پزشکی یعنی ژانر کارآزمایی بالینی می پردازیم.

مقدمه ای بر انواع ژانر ترجمه پزشکی رایج

همانطور که دیدیم ارتباطات یا ترجمه پزشکی کتبی در زمینه های رسمی از طریق ژانرهای کاملاً تثبیت شده و مدون انجام می شود. پژوهش در ژانرهای پزشکی و آشنایی با همه آنها (هدف ارتباطی آنها، موقعیت هایی که در آن استفاده می شوند، انگیزه ها و انتظارات طرفین ارتباط، ساختار و فرم معمول آنها) همگی از عوامل کلیدی موفقیت در ترجمه پزشکی است.

در این بخش به برخی از ژانرهای محتوای پزشکی می پردازیم که نمونه هایی از ژانرهایی هستند که مترجم پزشکی معمولاً در عملکرد حرفه ای خود با آنها مواجه می شود. به طور خاص ما به موارد زیر می پردازیم: برگه اطلاعات بیماران، رضایت نامه آگاهانه، جزوه اطلاعات بیمار، خلاصه مشخصات محصول، راهنمای کلینیکی، گزارش موردی، مقاله مروری، رویه های عملیاتی استاندارد، پروتکل کارآزمایی های بالینی و تبلیغات.

مترجم متن پزشکی و بخصوص مترجم کتاب پزشکی بایستی با ژانرهای محتوای پزشکی آشنا باشد تا بتواند بطور موفقیت آمیزی محتوای سفارش ترجمه تخصصی پزشکی را براساس استانداردها و ساختار مدون و متداول ژانر آن ترجمه نماید. در مجموعه پست های کیوسک آموزش ترجمه پزشکی ترجمک در ادامه به ژانرهای زیر می پردازیم و با جزئیات هر یک از ژانرها را بحث می کنیم.

انواع ژانرهای ترجمه پزشکی

در مجموعه مقالات ارائه شده در کیوسک آموزش ترجمه پزشکی ترجمک به ترتیب ژانرهای زیر بحث و بررسی خواهد شد:

ترجمه تخصصی کتاب فارسی به انگلیسی

پروتکل کارآزمایی بالینی (CTP)

یکی از ژانرهای ترجمه پزشکی پروتکل کارآزمایی بالینی (CTP) است. کارآزمایی بالینی یکی از مهمترین و سخت ترین نوع مطالعات در حوزه پزشکی و پیراپزشکی است. حال نگاهی به وضعیت ارتباطی واقعی زیر می اندازیم: بسیاری از زنان در سنین مشخصی که از جمله موارد دیگر دارای سابقه خانوادگی سرطان پستان یا تعداد زیادی بیوپسی پستان بوده اند، خود را در معرض خطر ابتلا به این بیماری می دانند. گروه کارآزمایی بالینی (CTG) موسسه ملی سرطان کانادا (NCIC) و موسسه تحقیقات سرطان مادران اسپانیا (GEICAM) در حال مطالعه ی داروی جدیدی در کانادا، ایالات متحده و اسپانیا هستند تا مشخص کنند که این دارو چگونه و تا چه حد از ابتلای سرطان پستان در این زنان پیشگیری یا کاهش خواهد داد.

این نوع تحقیقات کارآزمایی بالینی نامیده می شود و به یک سند (پروتکل کارآزمایی بالینی) نیاز دارد که در آن کلیه جنبه های مربوط به تحقیقات مزبور منعکس شده و برای استفاده های ارتباطی آینده از قبیل درخواست مجوز بازاریابی و فروش دارو ذخیره و حفظ می شود.

بنابراین کارآزمایی بالینی که مطالعات بالینی نیز نامیده می شوند، آزمایشاتی است که به منظور توصیف اثرات دارویی و فارماکودینامیکی محصولات، هرگونه عارضه جانبی و همچنین سایر موارد مرتبط با ایمنی و کارآیی آنها روی نمونه انسانی انجام می شود.

پروتکل کارآزمایی بالینی سندی است که اهداف کلی و جزئی، طرح تحقیق کارآزمایی، روش انتخاب و درمان افراد، ملاحظات آماری و سایر موضوعات مرتبط با مواد و روش های انجام و سازماندهی مطالعه با جزئیات در آن شرح داده می شود. پروتکل کارآزمایی بالینی ممکن است توسط محقق مسئول در مورد کارآزمایی های چند مرکزی نوشته شود، هنگامی که کارآزمایی در بیش از یک مرکز انجام می شود همانند مثال بالا، یا در کارآزمایی های تک مرکزی توسط محقق اصلی نوشته شود.

سند CTP باید هنگام درخواست مجوز کارآزمایی بالینی برای مطالعه یک محصول یا یک دارو برای مصارف انسانی بایستی به مراجع ذیربط تحویل شود. همراه پروتکل CTP یک فرم درخواست، بروشور پژوهشگران و سایر داده های پژوهشی مرتبط با موضوع از قبیل پرونده تحقیقات در مورد داروی مزبور یا مشابه، یا خلاصه ای از مشخصات محصول برای محصولات دارای مجوز بازاریابی مثلا در اتحادیه اروپا؛ با فرم پیوست می شود.

ترجمه کتاب دامپزشکی

کشورهای مختلف دستورالعمل و قواعد خاصی برای مجوز کارآزمایی بالینی و همچنین مدیریت مطالعات کارآزمایی بالینی دارند. مثلا تبعیت از ملزومات فنی و اخلاقی اتحادیه اروپا در مطالعه مواد دارویی برای مصارف انسانی. یا در ایران مطالعات کارآزمایی بالینی بایستی در وبسایت کارآزمایی بالینی ثبت شوند. هر چند ممکن است کشورهای خاص مقررات اضافی نیز داشته باشند که از بحث ما خارج است.

اصطلاحات (ترمینولوژی) و همچنین اختصارات مورد استفاده در کارآزمایی بالینی بایستی مطابق با ICH یا سازمان نظارتی مختص هر کشور باشد. اصطلاحات باید به طور دقیق استفاده شوند بخصوص زمانی که پروتکل کارآزمایی بالینی ترجمه می شود. به عنوان مثال زمان ترجمه عوارض جانبی (AE)، واکنش دارویی نامطلوب (ADR)، بروز عارضه جدی (SAE) یا واکنش جدی ناخواسته به دارو بایستی یکنواخت ترجمه شود. به منظور تسهیل این کار یک واژه نامه شامل اصطلاحات متداول به همراه ساختار پروتکل کارآزمایی بالینی و محتوای متداول آن در مراکز مدیریت کارآزمایی بالینی هر کشور عرضه می شود.

بطور کلی یک پروتکل کارآزمایی بالینی شامل بخش های زیر است:

ترجمه تخصصی کتاب مهندسی آب

  • اطلاعات عمومی
  • اطلاعات زمینه ای
  • هدف کلی و اهداف جزئی کارآزمایی
  • طرح تحقیق کارآزمایی
  • روش نمونه گیری و معیارهای ورود و خروج نمونه ها
  • مداخله (درمان) مورد استفاده در مطالعه
  • ارزیابی اثربخشی مداخله
  • ارزیابی ایمنی مداخله
  • آماره ها و تجزیه و تحلیل آماری
  • لینک دسترسی مستقیم به منبع داده ها / اسناد
  • کنترل کیفیت و تضمین کیفیت
  • رعایت نکات اخلاقی
  • جمع آوری داده ها و ثبت اطلاعات
  • بودجه و بیمه
  • سیاست انتشار نتایح
  • مطالب مکمل

چند نمونه از ژانر کارآزمایی بالینی

در لینک های زیر چند نمونه از متون متعلق به این ژانر را مشاهده می کنید. برخی از آنها را بخوانید تا با هدف ارتباطی، ساختار، نوع اطلاعات موجود در هر قسمت از ساختار، اصطلاحات، عبارت تخصصی، سبک و قالب بندی و مفاد آنها آشنا شوید. ترجمه تخصصی پروتکل کارآزمایی بالینی مستلزم آشنایی و درک جامع این ژانر است.

ترجمه کتاب پزشکی

تمرین: بررسی قوانین رسمی کارآزمایی بالینی در کشور شما

۱) سازمان مسئول کارآزمایی های بالینی کشور خود را پیدا کنید.

۲) در مورد مقررات مربوط به کارآزمایی بالینی کشور خود اطلاعات کسب کنید.

۳) کدام بخش از این قوانین می تواند روی شغل مترجمی و پروژه های ترجمه کتاب و پروتکل کارآزمایی بالینی پزشکی تأثیر بگذارد؟ چطور؟

می توانید ژانرهای دیگر ترجمه متن پزشکی را که در کیوسک ترجمه پزشکی ترجمک عرضه شده است، از لینک های زیر مطالعه کنید:

[icon name=”angle-double-left” class=”” unprefixed_class=””]

توجه: مطلب زیر ماشینی بوده و با هدف سئو و بهینه سازی بازدید سایت درج شده است. نیازی به خواندن آن نیست.
ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسیترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی فایل، صفحات وب و تصاویر با هزینه اندک و به سرعت انجام می شود. ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی با استفاده از مترجم انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در اسرع وقت.
ترجمه آنلاین انگلیسی به فارسی در سرویس ترجمه متن آنلاین و رایگان چندزبانه ترجمک به صورت ترجمه فارسی به انگلیسی – سفارش ترجمه متن فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی به ‌صورت سلیس و روان را در کوتاه‌ ترین زمان با بهترین کیفیت از ما بخواهید.
فرایند ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی چقدر طول می‌کشد؟ قیمت ترجمه متن فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی چقدر است؟ آیا امکان ترجمه فوری برای متن‌های فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی وجود دارد؟ آیا امکان بازخوانی مجدد پس از تحویل متن ترجمه ‌شده وجود دارد؟
بهترین مترجم آنلاین متن در سال ۲۰۱۹ و ۲۰۲۰ چیست؟ از چه سایت‌هایی می‌توان برای ترجمه‌ی آنلاین استفاده کرد؟ برای ترجمه متون عمومی کدام موتور جستجو مناسب است؟ کدام وبسایت ها برای ترجمه‌ی گفتاری خوب هستند؟ آیا گوگل ترنسلیت ترجمه‌ی متن انگلیسی به فارسی روانی ارائه می‌دهد؟
ترجمه رایگان ، سایت ترجمه آنلاین ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، عربی و فرانسه و برعکس ، ترجمه متن چیست؟ مترجم قادر به ترجمه کلمات و متن از فارسی به انگلیسی است، و از انگلیسی به فارسی. مترجم متن دو زبانه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی کدام است؟
واژه های کلیدی ترجمک شامل ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه تن فارسی به انگلیسی، برنامه ترجمه انگلیسی به فارسی، برنامه ترجمه متن انگلیسی به فارسی، جمله سازی فارسی به انگلیسی، نرم افزار ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس، دیکشنری انگلیسی به فارسی با تلفظ، ترجمه فارسی به انگلیسی آنلاین، ترجمه متن انگلیسی به فارسی با عکس گرفتن است.
ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه تخصصی مقاله و کتاب که امروزه ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی بیشرین نیاز و متقاضی در بین طیف ها و اقشار مختلف مردم را دارد. برای ترجمه تخصصی مقاله و متن از انگلیسی به فارسی در کمترین زمان و آنلاین از انگلیسی به فارسی ترجمک را به خدمت بگیرید.
ترجمک ترجمه آنلاین انگلیسی و فارسی کتاب، ترجمه تخصصی متون فارسی به انگلیسی، ترجمه آنلاین انگلیسی به فارسی ، ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه تخصصی با کمک هزاران مترجم و دیکشنری های تخصصی امکان ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله رشته های مختلف دانشگاهی را فراهم کرده است.
انتشارات ترجمک علاوه بر ترجمه مقاله ISI، سفارش ترجمه مقاله و ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی با تکیه بر دانش تخصصی و تجربه ترجمه، به بهترین شکل ترجمه مقاله انگلیسی، فارسی و زبان‌های دیگر شما با کیفیت برتر و گارانتی عمرانه انجام می دهد. ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله و کتاب شما، توسط بهترین مترجمها در سایت ترجمه ترجمک به انگلیسی، فارسی و سایر زبانها انجام میشود.
ترجمک | ترجمه فوری | ترجمه تخصصی متون و مقالات انگلیسی| ترجمه تخصصی، ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی، ترجمه تخصصی کتاب فارسی به انگلیسی، ترجمه ارزان و دانشجویی، جستجوی فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی هوشمند و ترجمه انگلیسی به فارسی آنلاین کتاب توسط مترجمان حرفه ای ترجمک.
برای ترجمه هر متنی از انگلیسی به فارسی، ابتدا باید بتوانید سه جزء اصلی جمله شامل فعل، فاعل و مفعول را تشخیص دهید. در لیست پروژه های ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه انگلیسی به فارسی کتاب پرمخاطب ترین و پرنیازترین خدمت ترجمه در ایران محسوب می‌شود. ترجمه با کیفیت ترین ترجمه انگلیسی به فارسی را از ترجمک معتبرترین سایت ترجمه ایران با ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی برای سفارش آنلاین خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی متن، مقاله، کتاب، وب سایت توسط مترجمین متخصص و حرفه‌ای بخواهید.
ثبت سفارش ترجمه جدید ثبت سفارش ویرایش مقاله جدید دانلود مقاله ترجمه شده. برای جستجوی تخصصی تر، سریع تر و دقیق تر در یک یا چند رشته خاص: برای استفاده از ترجمه تخصصی متن انگلیسی به فارسی و ترجمه تخصصی متن فارسی به انگلیسی انواع متون شامل مقاله، کتاب، پایان نامه، پاورپوینت، وب سایت، بروشور و هر گونه متن دیگری با بهره مندی از مترجمین متخصصترجمه تخصصی متون علمی و فنی نیاز به مترجم تخصصی و حرفه ای دارد تا ترجمه به صورت دقیق باشد. ترجمه تخصصی با بیش از هزار مترجم تخصصی آماده ترجمه تخصصی متون و مقالات شما است. ترجمه مقاله. ترجمه متون تخصصی. و ترجمه تخصصی با ترجمه متون تخصصی در ۸۶ رشته-گرایش در ترجمک انجام می شود.
ترجمک با به کار گیری مترجمین تخصصی، ترجمه مقالات دانشگاهی، ترجمه مقالات دانشگاهی مترجمین تخصصی، کمترین هزینه در ترجمه مقالات تخصصی، ترجمه فوری با تضمین کیفیت، ترجمه فوری مقاله، کتاب و متون تخصصی، با تضمین کیفیت و کمترین هزینه، ثبت سفارش ترجمه است.
ترجمک اقدامات ترجمه تخصصی متن، مقاله و کتاب با بهترین کیفیت و سفارش ترجمه تخصصی آنلاین، از فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی. تضمین کیفیت ترجمه متون تخصصی با کمک بیش از ۱۰۰۰ مترجم خبره و خدمات ترجمه متن، مقاله isi، کتاب و ویرایش تخصصی در زبان انگلیسی و فارسی را با قیمت و کیفیت مناسب ارائه می‌دهد.
ترجمک | بهترین مرکز ترجمه تخصصی متون و کتاب خدمات ترجمه متون تخصصی و ترجمه کتاب توسط بهترین مترجمین و تضمین کیفیت و بازگشت هزینه را فقط از ترجمک ترجمه بخواهید. ترجمه تخصصی مقاله, ترجمه کتاب و ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی سایر متون خود را به سایت ترجمه آنلاین ترجمک بسپارید
ترجمک | ترجمه تخصصی | ترجمه فوق تخصصی | متخصص ترجمه | ترجمه تخصصی متون دانشگاهی , ترجمه مقاله , ترجمه کتاب , پایان نامه و ویرایش مقاله – انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی. می دانید ترجمه تخصصی چیست و فعالیت موسسات ترجمه تخصصی چگونه است؟ ترجمه تخصصی به صورت تضمینی – مترجم مسلط به ترجمه‎ و ترجمه آنلاین و رایگان فارسی به انگلیسی انجام می شود.
آیا می دانید از چه سایت‌هایی می‌توان برای ترجمه‌ی آنلاین استفاده کرد؟ برای ترجمه متون عمومی کدام موتور جستجو مناسب است؟ کدام وبسایت ها برای ترجمه‌ی گفتاری خوب هستند؟ آیا گوگل ترنسلیت ترجمه‌ی متن انگلیسی به فارسی روانی ارائه می‌دهد؟ ترجمه حرفه‌ای متن با ۷۰ درصد تخفیف در ترجمک.
سفارش ترجمه در این سایت ترجمه به صورت کاملا آنلاین انجام می‌شود. ترجمه تخصصی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار ترجمه به صورت حرفه‌ای به دست می‌آورد. ترجمه متن به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟ فرایند ترجمه و تحویل متن چقدر طول می‌کشد؟ آیا امکان سفارش ترجمه فوری برای انواع متون وجود دارد؟
انواع خدمات ترجمه متن در ترجمک به چه شکل است؟ بهترین مترجم آنلاین و بهترین مترجم متن و مترجم متن انلاین در برنامه ترجمه انگلیسی به فارسی و برنامه ترجمه متن انگلیسی به فارسی و ترجمه متن انگلیسی به فارسی با عکس گرفتن از جمله سازی فارسی به انگلیسی در خدمت شماست.
ترجمه پایان نامه – ترجمه پایان نامه به صورت تخصصی از فارسی به انگلیسی انجام می شود. در مراحل مختلف نگارش پایان نامه نیز، محتوای مورد نظر به صورت تجمیعی از انگلیسی به فارسی معنی پایان نامه به انگلیسی است و واژه های کلیدی شامل ترجمه پایان نامه، ترجمه پایان نامه به انگلیسی، ترجمه رایگان چکیده پایان نامه، نمونه چکیده پایان نامه به زبان انگلیسی، ترجمه عنوان پایان نامه به انگلیسی، ترجمه چکیده پایان نامه، چگونه پایان نامه را شروع کنیم، هزینه ترجمه چکیده فارسی به انگلیسی، ترجمه صفحه ای چقدر است.
دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *