مستقیم به محتوا

درک ارتباطات پزشکی – کلیات

ارتباطات علمی مکتوب سپس به عنوان یک شبکه چند بعدی از گروههای محدود یا بسط یافته که بین خود در تعامل هستند و بطور روزافزونی از طریق کلام مبتذل با بیرون ارتباط برقرار می کنند ، ظاهر شدند. گفتمان حاصل متفاوت است و به وقوع ارتباط در داخل یک گروه محدود و جایی که همه افراد یکدیگر را می شناسند و اطلاعات کلیدی یکسانی را به اشتراک می گذارند؛ و یا وقوع ارتباط در گروههای بزرگتر با تخصص مشابه یا حتی در گروههای وسیع تری که براساس تخصصهای مختلف با هم در ارتباط هستند ، متفاوت است. وقتی اطلاعات کلیدی به طور کامل به اشتراک گذاشته نشود، باید گفتمان بایستی خیلی صریح تر باشد.

او رجنتس (۱۹۹۲: ص۶۶، به نقل از بالیو، ۲۰۰۱: ص۹۳)

بازنگری کلی

مترجمان عاملان ارتباط هستند و ترجمه پزشکی نوع خاصی از ارتباطات پزشکی (Medical communication) است، که همانند سایر انواع ترجمه شامل زبان ها و فرهنگ های مختلفی است. در این بخش ما ماهیت پویا و دامنه وسیع ارتباطات پزشکی را بررسی می کنیم که تنها به تعامل محققان در حوزه زیست پزشکی محدود نمی شود بلکه شامل متخصصان مراقبت سلامت، بیماران و عموم مردم نیز می شود. سپس روی شرکت کنندگان و اهداف ارتباطی آنها تمرکز می کنیم که دو عامل اصلی موثر بر نوشتن متن منبع و هدف می باشند: شرکت کنندگان مختلف با اهداف مختلف به اشکال متفاوتی از متن نیاز دارند (که ما آنها را ژانرهای متن یا بطور مختصر ژانرها می نامیم). برای درک هر چه بهتر ارتباط مکتوب پزشکی، آگاهی از روابط بین متون ممکن است مفید باشد. متونی که هدف ارتباطی یکسانی دارند و توسط مخاطبان مشابهی استفاده می شوند، معمولاً از یک ژانر هستند و بنابراین، قواعد رسمی مشابهی از قبیل ساختار، حجم محتوا ، گویش، سبک و قالب بندی، اصطلاحات یا عبارات؛ بر آنها حاکم است. ده ژانر متداول در ارتباطات پزشکی و ترجمه متون و کتاب پزشکی در ادامه این مجموعه پست کیوسک ترجمه پزشکی مورد بررسی قرار خواهد گرفت. مقداری تمرین و تکلیف و پیشنهادات مطالعه بیشتر نیز ارائه شده است.

۱٫ ماهیت پویا و متنوع ارتباطات پزشکی

برقراری ارتباط در پزشکی به تعامل کتبی بین محققان در مجلات پژوهشی بسیار تخصصی محدود نمی شود. بلکه می توان آن را به صورت یک پیوستار غنی و پویا دانست که از مقالات پژوهشی تا مستندهای آموزشی تلویزیونی در مورد موضوعات بهداشتی مربوطه یا اخبار موجود در مطبوعات در مورد بهداشت و پزشکی در جریان است. در حقیقت دانش پزشکی توسط شرکت کنندگان مختلف و متعددی تولید می شود، از جمله: محققان ، پزشکان، جراحان، پرستاران، مراقبان، بیماران، اعضای خانواده بیماران، مدیران بهداشتی، سیاست گذاران بهداشت و درمان، اساتید پزشکی، دانشجویان پزشکی و پیراپزشکی و غیره. علاوه بر این، دانش پزشکی ممکن است به طرق مختلف ارائه شود: رسمی یا غیر رسمی، تخصصی یا عمومی، شفاهی یا کتبی. آگاهی از پویایی و پیچیدگی های ارتباطات پزشکی یک عنصر اصلی و اساسی برای موفقیت حرفه ای مترجمان پزشکی است.

ارتباط بالا به پایین و پایین به بالا

تحقیقات پزشکی به عنوان پاسخی به نیازهای مختلف انجام می شود: شرکتهای دارویی که مایل به تجاری سازی داروهای جدید خود هستند؛ مقامات بهداشتی که مایل به یافتن راه حل هایی برای مشکلات بهداشتی عمومی هستند؛ پزشکان و بیمارانی که مایل به بهبود درمان بیماری ها هستند؛ و مانند اینها. دانش جدید توسط محققان در آزمایشگاه ها و بیمارستان ها ایجاد می شود و سپس از بالا به پایین توزیع می شود تا بتواند به نفع بیماران، شرکت ها و عموم مردم استفاده شود.

با این حال، دانش پزشکی از پایین به بالا نیز تولید می شود. بخش عمده ای از اطلاعات موجود در تاریخچه بیماران مربوط به خود بیماران است. به مشاوره های مختلفی که بیماران ممکن است قبل از تشخیص انجام دهند، مصاحبه هایی که در آن اطلاعات پزشکی با اهمیت حیاتی در اختیار پزشک قرار می دهد یا پرسشنامه هایی که بیماران در مطالعات جمعیتی تکمیل می کنند و یا فرمهایی که بیماران برای درخواست خدمات خود باید تکمیل کنند؛ فکر کنید. همه اینها نمونه هایی از چگونگی گردش پایین به بالای دانش و ارتباطات پزشکی است.

ارتباط تخصصی و عمومی

انتقال دانش پزشکی در طیف گسترده ای از موقعیت ها صورت می پذیرد و در دامنه مقالات تحقیقاتی فوق العاده تخصصی که نتایج تحقیقات تخصصی را گزارش می کنند تا مقاله های منتشر شده در روزنامه که به نقد یا معرفی کشف، اختراع یا مجادله ای خاص در بخش پزشکی و بهداشت می پردازند؛ متغیر است. طیف گسترده ای از موقعیت های ارتباطی بین مقاله تحقیقی و مقاله روزنامه وجود دارد که با کاهش درجه تخصصی بودن محتوا همراه است.

ارتباط رسمی و غیر رسمی

ارتباطات رسمی در زمینه پزشکی ممکن است به صورت مقالات منتشر شده یا اسلاید و ارائه در کنفرانس ها رخ دهد. اما مانند هر فعالیت اجتماعی دیگری، پزشکی شامل طیف گسترده ای از شیوه های ارتباطی است که بسیاری از آنها در موقعیت های غیر رسمی اتفاق می افتد: محققان برای به اشتراک همه نوع اطلاعات با هم گفتگو می کنند، مطالعه و آزمایشاتی برنامه ریزی و طراحی می کنند، در مورد نتایج اظهار نظر کرده و با یکدیگر صحبت می کنند. به همین ترتیب، پزشکان بیمارستان ها نیز در مورد بیماران با یکدیگر صحبت می کنند، یا یادداشت های غیر رسمی می نویسند تا چیزها را به خاطر بسپارند. بیماران نیز هنگام مشاوره با مشاوران خود یا هنگام صحبت با سایر بیمارانی که از همان بیماری رنج می برند به صورت غیر رسمی ارتباط برقرار می کنند. اینها فقط چند نمونه از موقعیتهای غیر رسمی زیادی است که در آن ارتباط غیر رسمی پزشکی برقرار می شود.

ارتباط شفاهی و کتبی

دانش پزشکی را می توان نه تنها به صورت کتبی بلکه به صورت شفاهی تولید و به ارتباط گذاشت. وقتی بیمار و پزشک در اتاق مشاوره اطلاعاتی رد و بدل می کنند، یا هنگامی که محققان در آزمایشگاه یا کلینیک یا در هنگام استراحت قهوه در یک کنفرانس ایده هایی را مبادله می کنند، همگی آنها دانش پزشکی را به صورت شفاهی تولید و در میان می گذارند. این دانش احتمالاً به به حافظه سپرده شده و بعدا به صورت مکتوب ذخیره و تبیین خواهد شد. در حالت اول ، نظرات بیمار ممکن است در تاریخچه بالینی وی نوشته و در پرونده پزشکی وی ذخیره شود. در مورد دوم ، بیشتر مکالمات شفاهی بین محققان تیم تحقیقاتی در قالب گزارش آزمایشگاهی توسعه و تدوین می شود که به نوبه خود ممکن است زمینه ساز مقاله کنفرانس شود و در صورت تحقیق مرتبط کافی به شکل مقاله ای در یک ژورنال تخصصی منتشر شود.

کیوسک آموزش ترجمه پزشکی ترجمک بیشتر با ارتباطات مکتوب رسمی سرکار دارد که محدود به متخصصان نمی باشد، بلکه شامل کلیه شرکت کنندگان و اهداف ارتباطی ممکن است. کیوسک آموزش ترجمه پزشکی بیشتر به بحث در مورد ترجمه متن کتاب تخصصی پزشکی و پیراپزشکی می پردازد.

در چشم انداز و دیدگاه ما نسبت به دانش و ارتباطات پزشکی، آنها را نوعی فعالیت اجتماعی فرض می کنیم، بنابراین هم تحت تأثیر بستر وسیع اجتماعی و فرهنگی که در آن اتفاق می افتد قرار می گیرد و هم روی آن تأثیر می گذارد. به عنوان مثال، متون ارائه شده در پست بعدی که در مورد بی اشتهایی عصبی است و با در نظر داشتن مخاطبان مختلف منتشر شده است را مقایسه کنید:

در پست بعدی یک متن برای چهار گروه زیر به عنوان تمرین و مقایسه ارتباطات در علم پزشکی ارائه شده است:

  • مخاطب دانشگاهی
  • مخاطب حرفه ای
  • مخاطب جریان خاص
  • مخاطب عمومی

می توانید با مقایسه طریقه بیان این متن برای چهار گروه مخاطب مختلف، به تفاوت نوع ارتباط با توجه به نوع مخاطب پی ببرید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *