چگونه مترجم پزشکی شویم: توانایی ها و صلاحیت های خاص مورد نیاز مهارت های مترجم پزشکی: در این بخش با تجسم بر مشخصات فنی ترجمه…
نظر بدهیددسته: کتاب
چاپ و نشر کتاب در انتشارات ترجمک دارای مجوز رسمی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی – ترجمه کتاب و تبدیل پایان نامه به کتاب، کلیه اقدامات مرتبط با تبدیل پایان نامه به کتاب، انتشار کتاب در خارج از کشور، ترجمه کتاب به زبان انگلیسی و سایر خدمات مطبوعاتی
معاشرت با همکاران و همتایان برقراری ارتباط با همتایان: ترجمه اغلب یک فعالیت تنها است و به راحتی موجب احساس انزوا یا نیاز به حمایت و…
نظر بدهیدژانرهایی که غالبا ترجمه می شوند ژانرهای غالب ترجمه پزشکی: در این پست برخی از ژانرهای گروه پزشکی و پیراپزشکی که بطور متداول ترجمه می…
نظر بدهیددسترسی به بازار ترجمه پزشکی رویکرد بازاریابی در ترجمه پزشکی در عصر اینترنت و جهانی شدن، بازار ترجمه ای که می توانیم از آن استفاده…
نظر بدهیدمراحل ترجمه متون و کتاب پزشکی مقدمه ای بر مراحل ترجمه متون و کتاب پزشکی هدف از این بخش مروری بر مراحل مختلف فرآیند درگیر…
نظر بدهیدآموزش ترجمه کتاب پزشکی در محیطی فراگیر-محور تحقیقات آموزش و پرورش و روانشناسی نشان داده است که یادگیری ارتقاء می یابد، زمانیکه: برای فراگیران معنادار…
نظر بدهیدمقدمه ای بر ترجمه پزشکی مقدمه ای بر ترجمه پزشکی: افزایش تصاعدی ارتباطات بین المللی و شار ناگهانی جهانی شدن تجارت و فناوری اطلاعات موجب…
نظر بدهیدویژگی های ترجمه پزشکی: ترجمه پزشکی ویژگی های مشترک زیادی با بسیاری انواع ترجمه دارد. همانند ترجمه نمایشنامه، ترجمه حقوقی یا ترجمه ادبی، ترجمه پزشکی…
نظر بدهید